来源:环球教育整理
小编:小雅 2528. an eager beaver 工作卖力的人。
Beaver海狸是一种哺乳动物,前肢比后肢短,趾有爪,擅长挖掘,忙于筑坝。所以用eager beaver来喻指“干劲十足的人,积极、努力又热心的人”。
He seems never to know what tiredness is, and he’s really an eager beaver.
他似乎从不知什么叫累,真是个用功的人。
9. a visiting fireman 远方的客人。
原指从地方前来的团体客人。他们从地方前来参加大会,感到一身轻松,吃喝玩乐,挥金如土。现多指重要的商业伙伴或高级官员或公司老板,是需要殷勤招待的客人。
I’m behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week.
本周我们公司有三批远方来客,因此我耽搁了工作
10. an Indian giver 送东西给人而日后往回要的人
这一表达法的起源是:在过去,某些印第安部落有送礼必须还礼的习俗。因此,有不少印第安人为了得到新奇的礼物而向白人送礼。后来就把一般给人送礼而指望别人还礼的人都称为“印第安送礼者”。
Toby may have given you these books, but don’t start celebrating yet. He’s famous for being a Indian giver.
托比可能送给你这几本书了,但是不要高兴的太早。他送东西又往回要,是出了名的。
11. a name-dropper 以仿佛很熟悉的口吻谈到著名人物的人
Drop是“若无其事地说”。本词语指由于虚荣心作怪,到处胡乱提及著名人士的名字以提高自己身价的人。
Most social climbers are name-droppers.
绝大部分削尖脑袋往上流社会钻营的人,大多喜欢提著名人士的名字。
12. mall rat 喜欢逛购物中心的年轻人。
Mall是购物中心,有的规模小,有的规模大。一到周末各地的购物中心都有买东西的人,有的人不见得买什么,只是在里面像老鼠一样钻来钻去。
I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time.
我过去是个典型的逛购物中心迷,在那里看人,特别是女孩子。但是现在我加入了足球俱乐部,就没有时间了。更多雅思备考信息,请关注苏州环球教育学校。